用英语讲述龙的故事

原文:

M:MuseumcuratorV:Visitor

V:ThispictureweseehereisofaverytraditionalChinesedragon.

V:I'msorry,butthisdragonlooksfriendlyunlikeWesterndragonswhicharefierce.Why?

M:Why?Well,inChinadragonsarenotseeninthesamewayasinEngland.Forexample,theyarenotevil,butlucky.

V:Lucky,inwhatway?

M:Didyouknowwealsoconnectdragonswiththenumber9?And9forusisaveryluckynumber.

V:InWesterncountries7isusuallyluckyandwethink13isunlucky,butIdon'tthinkwehaveanyspecialfeelingabout9.

M:Althoughwedon'tknowtheexactorigins,wearesuretheypredatehistory.Wecanfindtheminliterature,poems,songsandarchitecture.

V:SotheyareveryimportanttoChinesepeople.right?

M:Yes,theyarepartofourconscience.

V:Inthisdisplaytheclothingisdecoratedwithdragons.Whyaretheysosignificant?

M:ThisisanimperialdragonrobefromtheQingCourt.WealsohaveaveryfamousDragonDancewhichdatesbacktotheSongdynasty,andnowadaystheDragonBoatFestivaliscelebratedinternationally.

V:Yes,lastyearIwasinChinatowninLondonandwesawthedancing,butalsoaspecialtypeofboatrace.

M:Yes,aDragonBoatrace.Itiscelebratedduringthe5thmonthoftheChineselunarcalendar.ItcommemoratesagreatpoetcalledQuYuan.

V:OK.Sowhereelsedowefinddragons?

M:Well,therearemanyfamousChinesestoriesaboutthedragon.ThereisevenafamousChineseidiom"LordYe'sLoveofDragons",whichmeansanapparentloveofsomethingonereallyfears.

V:Really?What'sthestorybehindtheidiom?

M:LordYehadafascinationaboutdragons.Hehaddragonseverywhereandhewasthinkingaboutdragonsallthetime.Hisloveofdragonsmovedarealdragon,sothedragoncametovisithimoneday.Whenhesawtherealdragon,hewasfrightenedtodeath.

V:Soyoudoagreethatdragonscanbescary,then?

M:ForLordYe,yes!

译文:

M:博物馆馆长V:参观者

M:我们看到的这张照片上是一条非常传统的中国龙。

V:可是,打断一下,这条龙看起来很友好,不像西方的龙那么凶,为什么?

M:为什么?噢,是这样,中国人与英国人对龙的看法是不一样的。比如说,龙不是邪恶的,而是吉祥的动物。

V:吉祥的?怎么吉祥?

M:你知道我们还把龙跟数字9联系在一起吗?而9对我们来说是非常吉利的数字。

V:在西方国家,通常7是幸运数字.13是不吉利的数字,但我想我们对9没有什么特别的感情。

M:尽管我们不知道龙确切的由来,但我们确信那是很早以前的历史了。在文献、诗词、歌曲和建筑中都可以发现有关信息。

V:所以龙对中国人非常重要,对吧?

M:是的,它是我们意识形态的一部分。

v:这次展览的服装上都饰有龙的图案。它们为什么那么重要?

M:这是一件清朝皇帝穿的龙袍。我们还有个非常有名的舞龙表演,可以追溯到宋朝,还有,现在世界各地都在过龙舟节。

v:没错,去年我在伦敦的中国城就看见了舞龙表演,而且还有专门的赛龙舟活动。

M:噢,有赛龙舟。那是在中国阴历5月举行的庆祝活动,是为了纪念一个叫屈原的伟大诗人。

V:好了,那么在哪儿还能找到龙?

M:是这样,中国有很多关于龙的故事,甚至还有一个成语“叶公好龙”,意思是说爱上一个实际上害怕的东西。

v:真的吗?这个典故是怎么说的?

M:有个叫叶公的人非常喜欢龙。他每时每刻想着龙:生活的周遭环境里龙的形象也是无处不在。他对龙的喜爱感动了一条真龙,所以有一天这条龙就来拜访他。可是当叶公看见真龙时,却吓得要死。

V:那你是不是也认为龙很可怕呢?

M:对叶公来说是很可怕!

(这是我找的一个关于龙的故事,不易制作,谢谢)

起个英文名字姓【龙】谢谢

Drake,男子名,词源为拉丁语名词draco,含义为“龙”。

用英语介绍龙

在中国人的节日和日常生活中,到处都能看到这个神采奕奕的形象。

Duringholidays,andineveryday-lifeoftheChinesepeople,thereisacertainmythicalfigurethatispresenteverywhere.

这就是中国龙。

Thisfigureiscalleda“sinosaurus”,ora“Chinesedragon”.

与西方文化中龙的形象不同。

ThisdragondiffersfromthedragonsintheWesterntales.

西方文化中的龙

作为一种现实中并不存在的神物,龙在华夏民族的心里占据着不可替代的位置。

Asanidol,thatisnonexistentinscienceandreality,thedragonhasapositionintheheartsoftheChinesepeoplethatisirreplaceable.

龙这种形象大约起源于新石器时代早期。

TheimageofthedragonprobablyoriginatedfromtheearlyNeolithicperiod.

传说中,华夏民族的祖先伏羲和女娲都是人面蛇身的。

ThefableisthattheChineseancestorsFuXiandNvWabothhadhumanfaceswithasnake-likebody.

当华夏民族的祖先统一中原各部落后,揉合各氏族的图腾形成了龙的形象。

ThedragonwasformedwhentheChineseancestorsunitedthevarioustribesalongtheYellowRiver,andwovetogetherthetotemimagesofalltheclans.

因此在龙的身上可以看到许多动物的影子。

Thisiswhytheimagesofmanyanimalscanbefoundinthedragon.

在中国的神话与传说中,龙的形象具有蛇身、蜥脚、鹰爪、/您正在阅读的内容来自“李晨老师教英文”公众号/蛇尾、鹿角和鱼鳞。

IntheChinesefolklore,thedragonhasasnake’sbody,alizard’slegs,aneagle’sclaws,asnake’stail,adeer’santler,andafish’sscales.

在中国人心目中,龙是一种具有超凡力量的神异动物,被中国先民作为祖神敬奉。

FortheChinese,ithaslongbeenapotentsymbolofauspiciouspower,andisthereforeworshippedreligiously.

龙还能控制天气,能兴云雨,利万物。

Itisalsoassociatedwiththeweather,asthebringerofrainandwater.

中国人常常自称为“龙的传人”。

ManyChinesepeopleoftenusetheterm“DescendantsoftheDragon”asasignofethnicidentity.

在封建社会里,龙的形象一直是皇帝和皇权的象征。

Duringthefeudalperiod,thedragonservedasthesymboloftheemperorsandimperialauthority.

历代帝王都自称是龙的化身。

Therulersofeverydynastyreferredtothemselvesastheincarnationofthedragon.

因此他们使用的物品大多都装饰有龙的图案。

Thisiswhyeverythingintheimperialpalacewasdecoratedwithdragondesigns.

据说,在清朝皇宫的主殿“太和殿”里,就装饰有大大小小12654条龙。

Itissaidthattherewere12,654dragondecorationsinthe“TaihePalace”alone,themainlobbyoftheQingDynastyimperialpalace.

太和殿金銮宝座上的龙饰

而整个皇宫里的龙,就更是不计其数了。

Consideringthis,thetotalnumberofdragonsintheentirepalacemustbecountless.

中国的民俗节日中,有不少是与龙有关的。

ManyofChina’sfolkcelebrationsaredragon-related.

如农历的二月二,是汉族的“龙抬头节”。

Forexample,February2ndoftheLunarCalendaristhe“DragonAwakeningHoliday”fortheHans.

这时正值惊蛰、春分时节,民俗认为蛰伏一冬的龙,在这一天开始抬头活动,从这以后雨水也就多起来了。

Thisoccursduringthespringequinoxseason,andpeoplebelievethisiswhenthedragonwakesupfromitswinterhibernation.

人们庆祝这个节日,祈求一年风调雨顺好收成。

Theycelebratethisholidayinhopesoffairweatherandagoodcropyieldinthecomingyear.

进入现代社会后,龙逐渐由神物演变为吉祥物。

Inmodernsociety,thedragonhasgraduallysheditsroleasanidol,andhasbecomeamascotfigure.

它以盘旋、飞腾等各种形式,在社会生活的各个方面占据着醒目的位置。

Itprancesaswellassoars,occupyingthecenterofattentioninmanysocialevents.

作为一种吉祥物,龙含有腾飞、成功、开拓、创造等寓意。

AsthemascotfigureofChina,thedragonsignifiessuccess,hardwork,andcreativity.

被认为是美丽而友好的,并且充满了智慧。

Itisconsiderednotonlybeautifulandfriendly,butalsofilledwithwisdom.

它给老百姓带来好运,给国家带来繁荣昌盛。

Itbringsgoodlucktocommonpeople,andanexpandingeconomytothecountry.

象征着人类社会与大自然的和谐相处。

Itsymbolizestheharmonythatexistsbetweencivilizationandnature.

卧虎藏龙

Crouchingtiger,hiddendragon.